1
00:00:20,700 --> 00:00:22,500
Co robiliście?

2
00:00:23,500 --> 00:00:25,700
Dobrze wiesz, że dwóch oficerów nie może 
robić tego co-

3
00:00:25,800 --> 00:00:27,400
Żadnych wyjaśnień!

4
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
Możesz pozwolić jej wejść

5
00:00:34,500 --> 00:00:35,400
Hej

6
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
Do czego Pan mnie potrzebuje burmistrzu?

7
00:00:37,400 --> 00:00:40,800
Czy mogłabyś poinformować ich, o co chodzi 
z tym gościem?

8
00:00:41,000 --> 00:00:45,800
Było około ośmiu zabójstw, przy czym wszystkie 
poprzez poćwiartowanie

9
00:00:46,900 --> 00:00:50,000
Świetna robota chłopaki, oby tak dalej

10
00:00:50,600 --> 00:00:52,400
Czy to był sarkazm?

11
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
No co?

12
00:00:58,900 --> 00:01:02,300
Każdego halloween zabija więcej osób

13
00:01:07,100 --> 00:01:10,500
Trudno rozpoznać co jest prawdziwe, a co 
nie

14
00:01:21,300 --> 00:01:25,300
Nikt nie wie czy ktoś został zabity, czy 
to tylko widowisko

15
00:01:26,200 --> 00:01:30,400
Jeśli go nie złapiecie tej nocy, zostaniecie 
zastąpieni przez nich!

16
00:01:33,400 --> 00:01:34,200
Posłuchaj burmistrzu

17
00:01:34,300 --> 00:01:37,500
Coś się dzieje w tym mieście, jakiś kult 
się tu kręci

18
00:01:37,600 --> 00:01:39,200
Bla bla bla...

19
00:01:39,300 --> 00:01:42,000
John, nie obchodzi mnie ten twój wymyślony 
kult

20
00:01:42,100 --> 00:01:44,000
Spalili mój dom!

21
00:01:44,100 --> 00:01:46,000
Twój dom jest zagrożeniem pożarowym!

22
00:01:46,100 --> 00:01:48,600
Nigdy nie wyłączasz swojego ekspresu do kawy!

23
00:01:51,400 --> 00:01:55,000
Chcę, abyście zajęli się tym dziś w nocy

24
00:01:55,600 --> 00:01:58,000
A teraz wynocha! Zejźcie  mi z oczu

25
00:02:02,100 --> 00:02:04,000
Co teraz zrobimy?

26
00:02:04,500 --> 00:02:07,400
Musimy zająć się Bobem zanim więcej ciał 
się pojawi

27
00:02:13,100 --> 00:02:14,300
MAMOOOOO!

28
00:02:14,400 --> 00:02:17,700
Dziś jest najstraszliwszy dzień najstraszliwszego 
miesiąca!

29
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
Dziś straszliwy dzień mamo! Wstawaj! Wstawaj! 
Wstawaj!

30
00:02:20,800 --> 00:02:22,500
Synku, czemu co roku jesteś coraz głośniejszy...

31
00:02:23,900 --> 00:02:26,200
Wiem synku, idź się uszykować

32
00:02:31,500 --> 00:02:32,600
Halo-ween?

33
00:02:32,800 --> 00:02:35,300
Jesteś gotowy na najstraszliwszy dzień?

34
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
Chwila, sprawdzę

35
00:02:37,100 --> 00:02:38,700
Hej Susie, idziesz ze mną?

36
00:02:39,600 --> 00:02:41,100
Dobrze wiesz, że dziś nigdzie nie wychodzę

37
00:02:41,900 --> 00:02:43,300
I przestań mnie prankować

38
00:02:43,400 --> 00:02:45,600
Jeśli sobie cenisz spokój

39
00:02:46,800 --> 00:02:48,000
Już jestem gotowy

40
00:02:48,100 --> 00:02:50,000
Tak! Nie mogę się doczekać aż-

41
00:02:58,400 --> 00:03:01,300
Hej! Miłej zabawy i przynieście dużo słodyczy!

42
00:03:01,400 --> 00:03:02,600
Też chcę trochę

43
00:03:04,500 --> 00:03:06,300
Tęsknię za tym łażeniem

44
00:03:06,400 --> 00:03:08,000
Może pójdę raz z June

45
00:03:21,100 --> 00:03:21,900
Policja?

46
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Tak, ktoś próbuje mnie zabić

47
00:03:35,000 --> 00:03:36,600
Mój głos kiedyś brzmiał inaczej

48
00:03:43,500 --> 00:03:46,600
Prosimy o waszą pomoc w poszukiwaniach Dextera 
Erotopha

49
00:03:46,700 --> 00:03:48,400
Nie ma żadnych informacji o jego lo-

50
00:03:54,600 --> 00:03:55,500
Halo-wheen?

51
00:03:57,100 --> 00:03:57,800
June?

52
00:03:57,900 --> 00:03:58,600
Hej stara

53
00:03:58,700 --> 00:04:00,500
Jakiś gość jest na zewnątrz i-

54
00:04:00,600 --> 00:04:02,900
Cieszę się, że w końcu próbujesz czegoś nowego

55
00:04:03,000 --> 00:04:04,600
Wytrzymałaś tak długo bez-

56
00:04:05,800 --> 00:04:07,300
Mówię na poważnie!

57
00:04:07,800 --> 00:04:08,500
Co?

58
00:04:09,200 --> 00:04:13,200
Mówię o tym gościu w stroju diabła co mnie 
kiedyś zaatakował

59
00:04:13,300 --> 00:04:16,200
Może to tylko dziwak Lila...

60
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Lila?

61
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Halo?

62
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
Chciałbyś może cukierka?

63
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Hej!

64
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
Wiedziałeś, że jest straszliwy miesiąc?

65
00:05:00,600 --> 00:05:03,500
Co zamierzasz zrobić? Przyprawić mnie?

66
00:05:39,200 --> 00:05:41,900
Dostaliśmy wezwanie od kogoś, powiedziali, 
że

67
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
Jest na strychu! On tu jest!

68
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
Nikogo tam nie ma proszę Pani

69
00:05:58,800 --> 00:06:00,100
Idzie po mojego syna!

70
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
Hej, potrzebujesz kost-

71
00:06:07,900 --> 00:06:11,200
To nie jest tego warte, musisz się uspokoić

72
00:06:14,400 --> 00:06:16,200
Próbowałeś mnie zabić!

73
00:06:23,000 --> 00:06:24,300
Chodźcie tu chuje!

74
00:06:24,700 --> 00:06:25,900
Cukierek albo psikus!

75
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
Przepraszam?

76
00:06:27,900 --> 00:06:29,400
Właśnie zniszczyliście moje drzwi

77
00:06:34,500 --> 00:06:36,000
Okej, okej, okej... W porządku!

78
00:06:36,400 --> 00:06:37,500
Weźcie je sobie

79
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Łakocie albo przeklęcie

80
00:06:42,100 --> 00:06:43,600
Przysmaki albo pluskwiaki

81
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
Podarek albo koszmarek!

82
00:06:45,600 --> 00:06:47,300
Krówka albo krewka!

83
00:06:47,400 --> 00:06:48,300
Śmierć albo

84
00:06:50,700 --> 00:06:52,500
Odejdźcie spod domu Pańskiego

85
00:06:52,700 --> 00:06:54,800
Wy niegodziwi wyznawcy szatana

86
00:06:55,200 --> 00:06:57,000
Chodźmy do lasu

87
00:07:03,500 --> 00:07:05,400
Chodźmy do domu strachów

88
00:07:13,000 --> 00:07:16,400
Witajcie, w najstraszliwszym z domów Panowie

89
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
I jak możecie zauważyć, jestem najprawdziwszym 
wampierem

90
00:07:24,500 --> 00:07:27,700
A teraz właźcie do środka i się bójcie

91
00:07:34,300 --> 00:07:36,300
Witaj mały diabelski kolego

92
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
Chciałbyś może najeść się strachu?

93
00:07:39,700 --> 00:07:45,000
Czy wiedziałeś, że jeśli człowiek zje ludzki 
mózg, to zacznie się zachowywać jak szalona 
krowa?

94
00:07:46,900 --> 00:07:47,500
Co?

95
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
Hej, popatrz

96
00:08:04,600 --> 00:08:06,300
To wygląda tak prawdziwie!

97
00:08:06,900 --> 00:08:08,300
Niesamowite!

98
00:08:08,400 --> 00:08:10,300
Chodźmy po więcej cuksów!

99
00:08:22,700 --> 00:08:26,700
Pani Lilo, niech Pani pozostanie w domu i 
zamknie wszystkie drzwi

100
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Ale mój syn i jego przyjaciel są na zewnątrz

101
00:08:29,600 --> 00:08:31,500
Niech się Pani nie martwi, znajdziemy ich

102
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
A teraz, jakich strojów tak w ogóle szukamy?

103
00:08:34,000 --> 00:08:37,100
Cóż, mój syn ma na sobie strój szkieleta

104
00:08:41,500 --> 00:08:43,400
A możemy prosić o coś bardziej specyficznego?

105
00:08:43,700 --> 00:08:46,800
Jego przyjaciel jest przebrany za dynię

106
00:08:49,200 --> 00:08:50,300
O nie...

107
00:08:50,900 --> 00:08:53,600
Taaa... Niech Pani po prostu zamknie drzwi

108
00:08:54,100 --> 00:08:56,000
W porządku, tylko się pospieszcie

109
00:08:56,400 --> 00:08:57,500
Pracujemy nad-

110
00:09:07,500 --> 00:09:09,800
June? Wychodź, potrzebuję cię

111
00:09:09,900 --> 00:09:12,000
Jasne stara. Masz jakiś kos-

112
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
TERAZ!

113
00:09:14,000 --> 00:09:15,800
Co teraz będziemy robić?

114
00:09:15,900 --> 00:09:18,100
Jest jedno miejsce, gdzie można dostać cukierki

115
00:09:18,200 --> 00:09:19,400
Kevin!

116
00:09:23,800 --> 00:09:25,500
Hej dzieciaki

117
00:09:25,700 --> 00:09:27,500
Dzień dobry Panie Frank

118
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
Możesz zabrać nas do sklepu z cukierkami?

119
00:09:30,300 --> 00:09:32,500
Nie ma mowy dzieciaki, mam urlop

120
00:09:42,600 --> 00:09:44,100
Co Pani sobie życzy?

121
00:09:44,200 --> 00:09:45,300
Nie ciebie

122
00:09:51,200 --> 00:09:53,700
Dajcie mi wszystko po jednym kadego rodzaju, 
dwa razy

123
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
W porządku

124
00:09:56,100 --> 00:09:58,800
Rick, pomóż mi wziąć po dwa z każdego

125
00:09:58,900 --> 00:09:59,600
Okej

126
00:09:59,700 --> 00:10:00,800
I pospieszcie się

127
00:10:13,500 --> 00:10:16,500
Ooo nie. O nie nie nie.

128
00:10:16,600 --> 00:10:19,000
Nie nie nie nie nie nie. Nie.

129
00:10:19,700 --> 00:10:21,700
Ale my tylko chcemy darmową laskę cukrową

130
00:10:21,800 --> 00:10:25,200
Nie dzisiaj, bo zawsze przynosicie mi kłopoty

131
00:10:25,300 --> 00:10:26,800
Kiedy niby to zrobiliśmy?

132
00:10:26,900 --> 00:10:29,300
Śnię o was w koszmarach

133
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
Przynieśliście mi "cukier"

134
00:10:31,300 --> 00:10:33,400
Wasza lalka mnie zaatakowała

135
00:10:33,500 --> 00:10:36,500
I nie tak dawno zakrwawiliście całe to miejsce

136
00:10:36,600 --> 00:10:39,300
Które to ja musiałem sprzątać przez cały 
dzień

137
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
Kevin, ale to była sztuczna krew

138
00:10:41,700 --> 00:10:45,700
Sztuczna czy nie, wy ciągle przyprowadzacie 
mi kłopoty

139
00:10:46,800 --> 00:10:49,300
Widzicie? To są kłopoty!

140
00:10:52,000 --> 00:10:54,300
Dzieciaki...

141
00:10:54,400 --> 00:10:56,000
Czemu on za wami idzie?

142
00:10:56,100 --> 00:10:58,300
Nie wiem, po prostu za nami szedł

143
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
Może on tylko chce laskę cukrową

144
00:11:05,300 --> 00:11:06,400
Wychodzę

145
00:11:07,800 --> 00:11:10,500
Co? Nie! Wracaj!

146
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Kevin, wszystko w porządku?

147
00:11:27,900 --> 00:11:30,000
Dzieciaki, na zewnątrz, szybko

148
00:11:49,800 --> 00:11:52,000
Ejejej, przynajmniej pukaj stary

149
00:11:55,700 --> 00:11:58,300
Kevin, my tylko chcemy laskę cukrową

150
00:11:58,400 --> 00:12:00,600
My na prawdę nie wiemy czemu

151
00:12:01,200 --> 00:12:01,900
Macie

152
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
Naprawdę?

153
00:12:05,400 --> 00:12:06,800
Dzięki Kevin

154
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
Zajmujesz się tym na codzień?

155
00:12:11,600 --> 00:12:12,500
Tak jakby...

156
00:12:17,100 --> 00:12:19,300
Ło, ło, ło, koleś, przestań!

157
00:12:19,400 --> 00:12:20,700
Masz jakiś problem?

158
00:12:21,100 --> 00:12:24,000
Chwila, nie zamierzasz nas zabić?

159
00:12:24,100 --> 00:12:27,700
Nie! Chcę tylko powiedzieć, że dzieciaki 
kradną cukierki!

160
00:12:29,300 --> 00:12:30,000
O kur-

161
00:12:30,100 --> 00:12:33,000
Nie byłoby łatwiej, gdybyś miał przebranie?

162
00:12:33,100 --> 00:12:37,900
Ahh, wiecie przecież, że rodzina nie chce, 
bym się z wami spotykał, nie jest łatwo

163
00:12:38,100 --> 00:12:40,600
Tylko wiesz, to dla mojej siostry

164
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
Możemy zdobyć kostium tutaj

165
00:12:46,400 --> 00:12:49,500
Łooo, niezły pomysł Robert

166
00:12:54,300 --> 00:12:56,200
Czego?! Macie jakiś problem?!

167
00:12:56,300 --> 00:12:58,100
Będziesz miał zły czas

168
00:13:00,800 --> 00:13:01,900
Spadajcie!

169
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Czym jesteś?

170
00:13:10,500 --> 00:13:11,800
Raperem

171
00:13:13,700 --> 00:13:15,000
To nie jest straszne

172
00:13:18,900 --> 00:13:20,700
A chwila chwila chwila!

173
00:13:20,800 --> 00:13:25,600
A gdzie się wybieracie z tymi wszystkimi 
cukierkami?

174
00:13:26,400 --> 00:13:28,100
Zbierać więcej cukierków

175
00:13:28,600 --> 00:13:29,400
Wydaje mi się, że

176
00:13:29,500 --> 00:13:32,200
Właśnie, że nie, nie przyszedłeś nawet w 
przebraniu

177
00:13:32,300 --> 00:13:33,600
Czemu? Właśnie, że mam kostium

178
00:13:33,700 --> 00:13:36,300
Hej młodzi, możemy trochę cukierków?

179
00:13:37,000 --> 00:13:40,700
Moja siostra jest chora i obiecałem jej, 
że przyniosę jej trochę cukierków

180
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Jasne

181
00:13:43,300 --> 00:13:45,500
Jeju, dzięki!

182
00:13:50,600 --> 00:13:52,100
Jeszcze raz dzięki!

183
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
Nie ma za co Robert

184
00:13:56,300 --> 00:13:57,800
Myślicie, że tyle wystarczy?

185
00:13:57,900 --> 00:14:00,500
Możemy iść po więcej oraz...

186
00:14:05,600 --> 00:14:09,400
Wiedzieliście, że wiele kultur spożywa krew 
jako porarm

187
00:14:09,500 --> 00:14:11,600
włączając w to ludzką krew?

188
00:14:20,700 --> 00:14:22,000
Nosz kurde!, włączając w to ludzką krew?

189
00:14:22,100 --> 00:14:24,300
W porządku Robert, zdobędziemy więcej

190
00:14:30,300 --> 00:14:32,500
Masz wielkie tarapaty Reynoldzie

191
00:14:33,100 --> 00:14:33,800
o nie...

192
00:14:37,500 --> 00:14:39,500
Co to za kostium?

193
00:14:40,800 --> 00:14:41,700
Raper?

194
00:14:42,500 --> 00:14:44,900
Nie mógłbyś być czymś bardziej eleganckim

195
00:14:45,000 --> 00:14:46,700
na przykład wampirem?

196
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Wsiadaj do środka Reynoldzie

197
00:14:54,500 --> 00:14:57,700
Nie powinieneś się zadawać z takim pospólstwem

198
00:15:02,800 --> 00:15:04,400
Mogę się pożegnać?

199
00:15:04,500 --> 00:15:05,900
Bo wiesz... maniery

200
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Tak...

201
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
Mam nadzieję, że to pomoże

202
00:15:15,100 --> 00:15:16,000
Nara chłopaki

203
00:15:22,200 --> 00:15:24,900
Dziwna jest ta noc, że strach

204
00:15:25,000 --> 00:15:26,200
Nie idź spać

205
00:15:26,300 --> 00:15:27,500
By się bać

