1
00:00:10,400 --> 00:00:16,980
They're sisters in the show "Trop". Please 
welcome Évelyne Brochu and Virginie Fortin.

2
00:00:37,410 --> 00:00:39,600
Ladies, welcome to "Tout le monde en parle".

3
00:00:39,610 --> 00:00:42,500
You both star in the comedy-drama "Trop",

4
00:00:42,510 --> 00:00:46,700
in which you play two sisters with completely 
different personalities.

5
00:00:46,710 --> 00:00:48,600
Virginie, you play Anaïs,

6
00:00:48,610 --> 00:00:51,200
who's been diagnosed with bipolar disorder

7
00:00:51,210 --> 00:00:53,400
and who's come to live with her sister in 
Montréal.

8
00:00:53,410 --> 00:01:00,000
Évelyne, for you, Anaïs' arrival is the straw 
that finally breaks the camel's back.

9
00:01:00,600 --> 00:01:01,100
Manon...

10
00:01:02,300 --> 00:01:04,800
It would be better for you to stay with us 
under observation.

11
00:01:04,010 --> 00:01:06,500
No way! I'm going home!

12
00:01:06,510 --> 00:01:07,990
Anaïs, Anaïs!

13
00:01:08,990 --> 00:01:10,800
Isa, they can't keep me locked up here!

14
00:01:10,810 --> 00:01:11,800
You're not gonna let them do that, are you?

15
00:01:12,210 --> 00:01:13,990
For how long?

16
00:01:13,990 --> 00:01:15,500
It depends. A few days so we can run some 
tests

17
00:01:15,510 --> 00:01:17,800
and see how she reacts to the medication.

18
00:01:17,900 --> 00:01:19,900
But... when you say "bipolar disorder"...

19
00:01:20,010 --> 00:01:21,800
He means "fucking crazy", that's what he 
means!

20
00:01:21,810 --> 00:01:23,700
But if she were bipolar, we would've known. 
We would've noticed.

21
00:01:24,600 --> 00:01:26,800
I'll be able to tell you more after the observation 
period.

22
00:01:26,910 --> 00:01:28,300
But it's still a hypothesis?

23
00:01:28,610 --> 00:01:32,100
Listen, the sooner we begin to consider the 
possibility, the better.

24
00:01:33,110 --> 00:01:34,100
This is a load of bull!

25
00:01:34,410 --> 00:01:35,000
Isa...

26
00:01:35,010 --> 00:01:37,000
Isa, you know me better than he does!

27
00:01:37,010 --> 00:01:37,500
Come on...

28
00:01:38,110 --> 00:01:38,900
Look at me!

29
00:01:38,910 --> 00:01:41,200
Do I look sick to you?

30
00:01:41,210 --> 00:01:42,600
Huh?

31
00:01:44,510 --> 00:01:45,300
A little.

32
00:01:52,700 --> 00:01:55,500
Well, I hope not all the doctors are stuck 
up like you, 'cause that'd be boring as fuck.

33
00:01:56,900 --> 00:01:58,800
[Isabelle] I'll go get your stuff from the 
apartment, okay? [Anaïs] Okay.

34
00:01:58,900 --> 00:02:00,300


35
00:02:00,310 --> 00:02:01,700
I want some cigarettes, okay?

36
00:02:01,710 --> 00:02:02,000
Got it.

37
00:02:02,100 --> 00:02:03,000
A whole lot of cigarettes!

38
00:02:03,010 --> 00:02:03,400
A whole lot!

39
00:02:03,410 --> 00:02:05,100
I want to smoke all the cigarettes.

40
00:02:05,200 --> 00:02:05,810
[Isabelle] In the world? [Anaïs] Yeah.

41
00:02:05,910 --> 00:02:06,900
And I want my dildo.

42
00:02:07,000 --> 00:02:08,900
Um... we don't allow that, unfortunately.

43
00:02:08,910 --> 00:02:10,000
Hey... it's a joke.

44
00:02:10,100 --> 00:02:12,900
You're gonna have to find a sense of humor, 
'cause there's more where that came from.

