1
00:00:00,00 --> 00:00:05,300
Profesore Didier Raoult, možete li nam predstaviti 
trenutnu situaciju epidemije virusa Corone 
u Francuskoj.

2
00:00:05,400 --> 00:00:14,500
Prije svega, prva točka koju bih želio naglasiti 
je da  mislim da sve ekipe imaju isti osjećaj...

3
00:00:14,600 --> 00:00:21,200
Nekako sam nevjerojatno ohrabren ponašanjem 
ljudi koje vidim.

4
00:00:21,300 --> 00:00:26,100
Smatram to nevjerojatnim, smatram da postoji 
izvanredna podrška ili izvanredna dobrohotnost.

5
00:00:26,200 --> 00:00:32,500
Dobivamo brojne poruka podrške, imamo volontere, 
 ljudi nam šalju poklone što nas ohrabruje.

6
00:00:32,600 --> 00:00:37,400
Marseille je Marseille, to je moj grad, ali 
općenito je pomalo neorganiziran.

7
00:00:37,500 --> 00:00:42,000
Ipak ovdje postoji poštivanje organizacije 
i discipline prema pacijentima.

8
00:00:42,100 --> 00:00:44,100
Imamo četiri reda i svi stoje u njima.

9
00:00:44,200 --> 00:00:50,600
Tu su i neke jako poznate osobe koje gledate 
na televiziji, ali koji stoje u redu bez 
pogovora kao i sav ostali svijet.

10
00:00:50,700 --> 00:00:55,500
I tako vidimo nešto što smatram ohrabrujućim, 
jer sam mislio da više nismo sposobni za 
to.

11
00:00:55,600 --> 00:01:02,500
Ohrabruje me to vidjeti. U sred krize vidimo 
nevjerojatne stvari.

12
00:01:02,600 --> 00:01:07,400
Zato ne brinite za ljude koji pričaju o meni. 
Ja sam entuzijastičan.

13
00:01:07,500 --> 00:01:18,700
Nadam se da se europski zakon, koji nam brani 
da radimo više od 48h tjedno neće primjenjivati 
na nas, jer ljudi ovdje rade jako puno.

14
00:01:18,800 --> 00:01:28,400
Druga stvar na planu rada, slušajte,tretman 
dijagnostičkom strategijom koju smo implementirali 
dobro funkcionira.

15
00:01:28,500 --> 00:01:38,600
Do sada smo ovdje testirali 50.000 ljudi, 
što nam je pomoglo detektirati 2400 zaraženih 
osoba, kojima smo predložili terapiju.

16
00:01:38,700 --> 00:01:46,700
Možemo se osvrnuti na gotovo tisuću ljudi 
koji su primili terapiju hidroksiklorokinom 
i azitromicinom.

17
00:01:46,800 --> 00:01:54,200
Terapija je prošla vrlo dobro. Nažalost imali 
smo jednu smrt. 84-godišnji muškarac.

18
00:01:54,300 --> 00:02:01,700
Sve je to za sada. Nakon tri dana liječenja, 
možemo imati stvarnu procjenu.

19
00:02:01,800 --> 00:02:06,600
Jako smo zadovoljni. No, budite oprezni, 
nemojte si sami propisivati terapiju.

20
00:02:06,700 --> 00:02:11,500
Terapiju vam mora dati liječnik. Treba vas 
pregledati elektrokardiogramom.

21
00:02:11,600 --> 00:02:18,100
Treba se izmjeriti razina kalija u krvi. 
Ne smije se improvizirati, ipak su to lijekovi 
i treba biti oprezan s njima.

22
00:02:18,200 --> 00:02:23,000
Ali globalno gledano, rezultati koje imamo 
su jako zadovoljavajući.

23
00:02:23,100 --> 00:02:32,300
Ja sam jako zadovoljan da je kineska ekipa 
objavila komparativnu studiju o hidroksiklorokinu 
sa drugim terapijama.

24
00:02:32,400 --> 00:02:37,600
I koja pokazuje da je u našoj ciljanoj skupini, 
gdje su ljudi kojima je dijagnoza umjerene 
bolesti

25
00:02:37,700 --> 00:02:42,500
postavljena u startu, hidroksiklorokin imao 
značajan uspjeh.

26
00:02:42,600 --> 00:02:45,300
Treba biti oprezan, kad je prȅkasno, prȅkasno 
je.

27
00:02:45,400 --> 00:02:47,700
To jest kad su ljudi na jedinici intenzivne 
njege,

28
00:02:47,800 --> 00:02:53,700
kad imaju sindrom respiratornog distresa, 
kada smo obavezni ih intubirati,

29
00:02:53,800 --> 00:02:55,700
u stvarnosti to više nije vrijeme za davanje 
antivirusa.

30
00:02:55,800 --> 00:03:00,600
Znamo da je to slučaj i sa gripom npr. Lijekovi 
za gripu djeluju samo u prva dva dana.

31
00:03:00,700 --> 00:03:04,200
Oni djeluju neko vrijeme, ali sa virusom 
se treba boriti od samog početka.

32
00:03:04,300 --> 00:03:08,000
Jednom kada se naprave lezije, one su pomalo 
nepovratne, ne možemo ih više zaustaviti.

33
00:03:08,100 --> 00:03:12,900
Dakle mi nastavljamo prikupljati podatke 
poput Kineza

34
00:03:13,000 --> 00:03:17,800
koji pokazuju da kada bolest liječimo otpočetka 
dobijemo rezultate

35
00:03:17,900 --> 00:03:23,300
koji spriječavaju nepovoljnu evoluciju bolesti 
i ja sam sretan što stvari idu u tom smjeru.

36
00:03:23,400 --> 00:03:29,600
Tako da je ovo što sada imamo ono sa čime 
smo zadovoljni u pogledu rezultata.

37
00:03:29,700 --> 00:03:33,900
Naravno, te rezultate svakodnevno priopćujemo 
Ministarstvu zravstva,

38
00:03:34,000 --> 00:03:38,800
našim zdravstvenim tijelima kako bi ih oni 
na vrijeme uzeli u obzir kod odluka koje 
donose.

39
00:03:38,900 --> 00:03:43,700
Ali, nemojte misliti da ja ovo sve radim 
sam.

40
00:03:43,800 --> 00:03:48,600
Htio bih vam predstaviti ljude koji rade 
s nama, koji rade kao luđaci

41
00:03:48,700 --> 00:03:53,500
Nažalost ne mogu vam ih sve predstaviti, 
ali

42
00:03:53,600 --> 00:03:59,700
ljudi ovdje ostavljaju i tijelo i dušu kako 
bi sve radilo kako treba.

43
00:03:59,800 --> 00:04:02,200
Zato bi bilo dobro da vidite tko su oni.

44
00:04:02,300 --> 00:04:07,100


