Information

Bride of ISIS trapped in a living nightmare

Basic shortcuts

Ctrl + SSave subtitles
Ctrl + click
Double click
Edit highlighted caption
TabEdit next caption
Shift + TabEdit previous caption
EscLeave edit mode
Ctrl + SpacePlay / pause video
Ctrl + HomePlay selected caption
Ctrl + EnterSplit caption at cursor position
at current time

Advanced shortcuts

Ctrl + InsertAdd new caption
Ctrl + DeleteDelete selected caption
Ctrl + IEdit currently played segment
Shift + EnterNew line when editing
Ctrl + LeftPlay from -1s
Ctrl + RightPlay from +1s
Alt + LeftShift caption start time -0.1s
Alt + RightShift caption start time +0.1s
Alt + DownShift caption end time -0.1s
Alt + UpShift caption end time +0.1s

Annotation shortcuts

Ctrl + 1Hesitation
Ctrl + 2Speaker noise
Ctrl + 3Background noise
Ctrl + 4Unknown word
Ctrl + 5Wrong segment
Ctrl + 6Crosstalk segment
You are in the read-only mode. Close
00:00.0
00:02.0
Saya berumur 18 tahun dan masih bersekolah.
00:02.1
00:07.0
Saya ingin bersuara karena saya tak mau ada orang yang tercuci otaknya oleh dusta .
00:08.0
00:10.0
Agama saya adalah cara hidup saya.
00:10.1
00:13.0
Ia memberikan makna kepada saya sebagai seorang manusia.
00:13.1
00:15.0
Ia adalah hal yang paling penting bagi saya.
00:15.1
00:19.0
Seperti juga bagi banyak saudara-saudari Muslim di seluruh dunia.
00:19.1
00:23.0
Anda mungkin merasakan ini adalah tanggungjawab anda untuk membela agama anda.
00:23.1
00:28.0
Dan untuk mempertahankan agama, anda mungkin berpikir kalo anda harus hijrah, dan menolong saudara-saudari anda.
00:28.1
00:32.0
Tapi, untuk pergi berperang untuk ISIS, untuk konon katanya khalifah, adalah salah sama sekali.
00:32.1
00:37.0
Ajaran2 yang disebarkan mereka sepenuhnya bertentangan dengan ajaran Islam sebenarnya.
00:37.1
00:41.0
ISIS, secara jelas dan simpel, adalah KELOMPOK TERORIS.
00:41.1
00:43.0
Mereka tidak mewakili agama apapun.
00:44.0
00:47.0
Kita selalu melihat pencitraan negatif tentang Islam dalam masyarakat.
00:48.0
00:50.0
Dengan hijrah untuk bergabung dgn ISIS dalam peperangan mereka,
00:52.0
00:53.0
Atau bergabung dengan kelompok radikal lainnya,
00:54.0
00:56.0
Kita hanya menyemarakkan pencitraan negatif tersebut.
00:56.1
00:58.0
Mengapa melakukan hal seperti ini terhadap sesuatu yang indah?
00:58.1
01:01.0
Sebuah agama murni yang mengadvokasikan perdamaian.