Information

ENA - Temptation Stairway

Basic shortcuts

Ctrl + SSave subtitles
Ctrl + click
Double click
Edit highlighted caption
TabEdit next caption
Shift + TabEdit previous caption
EscLeave edit mode
Ctrl + SpacePlay / pause video
Ctrl + HomePlay selected caption
Ctrl + EnterSplit caption at cursor position
at current time

Advanced shortcuts

Ctrl + InsertAdd new caption
Ctrl + DeleteDelete selected caption
Ctrl + IEdit currently played segment
Shift + EnterNew line when editing
Ctrl + LeftPlay from -1s
Ctrl + RightPlay from +1s
Alt + LeftShift caption start time -0.1s
Alt + RightShift caption start time +0.1s
Alt + DownShift caption end time -0.1s
Alt + UpShift caption end time +0.1s

Annotation shortcuts

Ctrl + 1Hesitation
Ctrl + 2Speaker noise
Ctrl + 3Background noise
Ctrl + 4Unknown word
Ctrl + 5Wrong segment
Ctrl + 6Crosstalk segment
You are in the read-only mode. Close
00:02.6
00:03.9
欸,I-NA!
00:04.0
00:05.5
瞧這招炫炮的!
00:06.6
00:09.3
噢,已經有一些人來了
00:09.4
00:10.6
真白癡
00:10.7
00:13.3
幸好,再多也多不到哪去了
00:13.4
00:15.5
窩想回家……
00:15.6
00:19.2
窩、窩噗喜歡這個派對……
00:19.3
00:21.8
窩對人過敏!
00:21.9
00:25.4
妳知道嗎,直覺說我終於可以許到願望了
00:25.5
00:26.5
來吧ENA
00:26.6
00:27.4
JENA
00:27.5
00:28.7
嘖,拜託
00:28.8
00:30.3
別掃我興好不好
00:30.4
00:37.2
一直有森音在窩腦袋裡…… 要窩多吃菜菜……
00:37.3
00:41.4
我想到個超讚的點子: 我們來打賭!
00:41.5
00:47.8
誰先登上大魯納斯(The Great Runas)頂端許下願望, 就要負責替後到的輸家還債
00:47.9
00:49.3
……還妳的債?
00:49.4
00:51.5
聽起來糟透了……
00:51.6
00:52.4
對啊
00:52.5
00:54.0
可算個恰當的懲罰
00:56.2
00:57.8
妳聽到了嗎?!
01:10.4
01:13.1
不會吧,大魯納斯來了!
01:13.2
01:15.4
賭局開始,快去抓住它!
01:21.7
01:23.4
就這樣吧……
01:23.5
01:27.0
歐……噗不不不不——
01:29.2
01:34.6
我不賭了啦! 我什麼都辦不到的!
01:34.7
01:38.8
拜託誰、誰快來終結我悲慘的——
01:44.4
01:47.6
唉,我在讓妳耶
01:47.7
01:49.0
快走啦
02:12.7
02:18.9
是,我的登場 非常非常威風……動人心魄……
02:20.2
02:22.4
我猜妳是來——
02:23.7
02:24.8
來挽救——
02:25.8
02:26.7
……青春的
02:30.5
02:32.3
真好的天氣!
02:32.4
02:35.6
今天要端上菜單中的哪道陰謀呢?
02:35.7
02:38.3
終於,我能放心當耳邊風的語言!
02:38.4
02:41.7
回歸正題, 妳看起來是想……試、試著
02:41.8
02:46.1
登上大魯納斯, 得到一、一個,一個願望
02:46.2
02:52.6
我唯一的期望是,妳可以在事件結束以前 達成妳的……妳的正當使命
02:53.0
02:54.0
確實如此!
02:54.1
02:57.0
你宣講的確是篤實忠厚之言
02:57.1
03:00.9
我會在這裡看著妳…… 想著爬上去就讓我頭皮麻麻……
03:01.0
03:05.2
而且,妳知道…… 看人掉下來挺有意思的……
03:38.2
03:39.7
日安這位美女!
03:39.8
03:43.2
想不想買個點心,為這美妙的活動增添回憶?
03:43.3
03:45.8
給妳、妳媽、妳的狗,闔家歡的好點心
03:45.9
03:52.1
實在抱歉, 但我被賦予了一樁神聖任務,必須盡速離開
03:52.2
03:54.1
TURRÓN!
03:54.2
03:55.1
Turrón?
03:55.2
03:56.7
TURRÓN?!
04:02.5
04:05.5
「ENA獲得 杜隆糖(TURRÓN)」
05:33.1
05:33.8
悉聽我言!
05:33.9
05:37.5
我相信我迫切需要你的服務以熟悉我的所在地
05:37.8
05:40.5
慶典結束了
05:40.6
05:42.8
不過似乎是妳貪婪的靈魂
05:42.9
05:43.7
不過似乎是妳貪婪的靈魂 將妳引領至此
05:43.8
05:44.7
將妳引領至此 將妳引領至此
05:44.8
05:46.1
將妳引領至此
05:46.2
05:50.6
妳所見證著,此難以令人置信的住所 正屬於我們偉大的魯納斯
05:50.7
05:51.6
正屬於我們偉大的魯納斯 偉大的魯納斯
05:51.7
05:52.5
偉大的魯納斯 魯納斯
05:52.6
05:53.0
魯納斯 魯納斯
05:53.1
05:54.0
魯納斯
05:54.1
05:59.9
於妳甚是不幸,神聖門扉已完全闔上了
06:00.4
06:02.7
不嗚嗚唔——
06:02.8
06:06.8
我是否必須假設那扇門開啟之前, 沒有出路能離開這片土地?
06:06.9
06:09.9
這樣的話,距離下一次慶典還有多久呢?
06:10.0
06:11.9
00110001 00110000 00110000 00110000 00110000年
06:12.0
06:13.4
好多呀!
06:13.5
06:17.9
儘管如此,我還是會想辦法 找到大魯納斯並許下我的願望
06:18.0
06:19.9
我有場賭局要贏呢
06:20.0
06:23.7
倘若心意已決,找尋我們偉大的魯納斯
06:23.8
06:24.3
倘若心意已決,找尋我們偉大的魯納斯 魯納斯
06:24.4
06:24.8
魯納斯 魯納斯
06:24.9
06:25.5
魯納斯
06:25.6
06:29.5
便是透過妳身後的聖碼
06:29.6
06:36.2
但是,聽從這項告誡: 欲深谿壑,難飽難填
06:36.3
06:37.1
妳會失敗
06:37.2
06:37.6
妳會失敗 失敗
06:37.7
06:38.7
失敗 失敗
06:38.8
06:39.3
失敗
06:39.4
06:40.9
和其他人一樣
06:41.0
06:42.2
和其他人一樣 和其他人一樣
06:42.3
06:44.1
和其他人一樣
06:53.2
06:56.7
懲罰將臨!
07:52.4
07:56.7
呃……又一個ENA闖禍精
07:56.8
08:02.9
快點離開,我們偉大的魯納斯 已經不再給星座出去了!
08:03.0
08:06.7
敢問我能否向妳要求, 與知名實體獨處的一點時間?
08:06.8
08:10.3
妳這——嗤——無禮的——噓——死丫頭!
08:10.4
08:11.8
沒有人可以通過!
08:11.9
08:18.2
大魯納斯會怒不可遏, 如果讓妳這樣的傻瓜出現在它最喜歡的——
08:18.3
08:21.5
欸? 那是……杜隆糖?
08:27.5
08:29.1
「ENA將杜隆糖贈與牧羊人」
08:29.2
08:32.7
妳可能贏了這場戰爭,但還是輸了戰鬥!
08:32.8
08:37.3
帶著這個血液識別證, 它證明妳會獻給我們豐厚的供品
08:37.4
08:46.3
要繼續往前的話,直走,進到聖碼裡 然後,找藍色的門
08:49.0
08:52.0
「ENA獲得 血液識別證」
10:04.3
10:07.1
為什麼妳要那樣看著香蕉?
10:07.2
10:09.5
妳傢伙就這麼愛它嗎?怪可悲的
10:09.6
10:13.0
是,沒錯,是的
10:13.1
10:17.3
妳到底哪位?表明身分,妳這噁心的香蕉信徒!
10:17.4
10:20.3
意外的小姐,是的
10:20.4
10:22.2
「ENA將血液識別證 給了瑪利雅和蓋伯(Mariya and Gabo)」
10:22.3
10:25.1
搞什麼啊,這嘗起來根本就不像妳!
10:25.2
10:27.8
你們一個個都口是心非!
10:28.2
10:34.9
啊……妳是可以過啦 但我還是不喜歡妳
10:35.0
10:38.5
直走右轉,走第三個洞
10:38.6
10:44.0
啜飲鮮血抽食香蕉,是的
10:44.1
10:46.2
說什麼鬼東西?
11:45.9
11:47.2
嘿!
11:47.3
11:49.1
是哪個酷傢伙的數據出現了?!
11:49.2
11:51.9
欸?以菜鳥來說妳很在狀況內嘛
11:52.0
11:55.7
但現在不是我聊天聊地了解妳的時候
11:55.8
11:59.1
名字叫豚海(Phindoll),記清楚啦!
11:59.2
12:02.6
知道為什麼駱駝不玩職業摔角嗎?
12:02.7
12:03.9
因為牠們
12:12.0
12:14.5
哈,給妳來點海豚式幽默
12:14.6
12:16.6
最近如何,海豚?
12:16.7
12:18.1
最近棒呆啦!
12:18.2
12:22.0
妳看來已經準備好參加初步面試的儀式了
12:22.1
12:27.4
這是個肉搏戰,所以準備好!
12:27.5
12:29.1
呼啪!
12:29.2
12:33.2
為何今天所有人都打得這麼輕!
12:33.3
12:36.2
快點住手做完你的工作!
12:36.3
12:38.1
哇哇哇哇哇嗚哇喔!
12:38.2
12:41.5
吞個鎮靜劑,我沒什麼惡意!
12:41.6
12:45.2
以下是新的須知:妳不需要參加初步面試了
12:45.3
12:48.6
只要把水染紅,金字塔門就會打開
12:48.7
12:51.4
那是五號門,我的明星!
12:51.5
12:52.9
掰啦!
15:28.7
15:29.4
15:29.5
15:31.3
把午餐錢給我
15:32.5
15:35.5
It looks like I’m the best and you’re the worst!
15:35.6
15:37.4
…wonder who got the chest hair....
15:38.1
15:39.2
……話說我們在哪?
15:39.3
15:42.1
不知道,看起來像大魯納斯的房間
15:42.2
15:43.8
挺遜的其實
15:43.9
15:48.5
而且,順帶一提,魯納斯本人看起來沒那麼「帥」
15:48.6
15:55.4
最親愛的密友,我能否向妳詢問 妳的軀體是如何在如此短暫的時間內抵達此處?
15:55.5
15:58.5
哈——妳問太多問題了夥計
15:58.6
16:00.3
我可以再問一個嗎?
16:00.4
16:01.2
什麼呀
16:01.3
16:04.0
行行好,告訴我妳許了什麼願望?
16:05.1
16:08.8
才、才不要跟妳說呢,妳會笑我
16:19.2
16:20.9
老天鵝啊,月霓!
16:21.5
16:22.8
好嘛!
16:22.9
16:25.8
我就想變瘦一點嘛!
16:25.9
16:28.2
那又怎樣?!